热点新闻
当前位置:首页>热点新闻

金灿荣:中美经贸问题最理想是能争取到一个停火协议,要获得较根本的解决,只能等今年下半年或年底

作者:   来源:政委灿荣  已有 323人浏览 字体放大  字体缩小
  据新华社报道,1月30日至31日,中共中央政治局委员、国务院副总理、中美全面经济对话中方牵头人刘鹤带领中方团队与美国贸易代表莱特希泽带领的美方团队在华盛顿举行经贸磋商。双方在两国元首阿根廷会晤达成的重要共识指引下,讨论了贸易平衡、技术转让、知识产权保护、非关税壁垒、服务业、农业、实施机制以及中方关切问题。双方牵头人重点就其中的贸易平衡、技术转让、知识产权保护、实施机制等共同关心的议题以及中方关切问题进行了坦诚、具体、建设性的讨论,取得重要阶段性进展。双方还明确了下一步磋商的时间表和路线图。
  双方高度重视知识产权保护和技术转让问题,同意进一步加强合作。创造公平竞争的市场环境符合中国改革开放大方向,中方将积极回应美方关切。
  双方同意,将采取有效措施推动中美贸易平衡化发展。中方将有力度地扩大自美农产品、能源产品、工业制成品、服务产品进口,满足中国经济高质量发展和人民美好生活需要。
  双方就中方具体关切进行了交流,美方将认真回应中方关切。
  双方一致认为,建立有效的双向实施机制十分重要,有助于确保协商一致的各项举措落地见效。双方已就实施机制的框架和基本要点达成了原则共识,将继续细化。
  美国总统特朗普称美中贸易谈判取得巨大进展,中方代表团称谈判取得重要阶段性进展。目前已公开的最明确成果是中国承诺再购买500万吨美国大豆,以及中美首脑预计本月底会晤。
  白宫文告表示,美中两国高级官员进行“激烈且有成果(intense and productive)”的磋商。会谈议题包括,美国企业如何被迫转让技术;中国加强保护与执行知识产权的必要;美国企业在华遇到的多个关税及非关税壁垒;中国网络窃取美国商业资产所造成的破坏;补贴、国有企业等能扭曲市场机制的力量如何能导致产能过剩;去除限制美国向中国出售制成品、服务和农业产品的必要;以及货币在美中贸易关系所扮演的角色。
  刘鹤周四在白宫会见特朗普时说,中国将额外向美购买500万吨大豆。特朗普回应说“这将使我们的农民很开心”。中国12月恢复购买美国大豆时已买了500万吨。美国大豆2017年对华销量达3170万吨。
  刘鹤首先转达习近平主席致特朗普总统的口信。习近平在口信中指出,
  当前,中美关系处在一个重要关键阶段。
  上个月,我同总统先生在阿根廷成功会晤,一致同意共同推进以协调、合作、稳定为基调的中美关系。
  根据我们达成的共识,两国经济团队近来开展了密集磋商,取得积极进展。
  希望双方本着相互尊重、合作共赢的态度,继续相向而行、加紧磋商,争取尽早达成对双方都有利的协议,向两国人民和国际社会发出积极信号,推动中美关系健康发展,促进全球经济稳定增长。
  我愿继续同总统先生以各种方式保持密切联系。
  在中国春节到来之际,我和我夫人彭丽媛教授向总统先生、梅拉尼娅女士和家人致以新春问候。
  特朗普则在推特表示,“不久的将来”与习近平会面之后,才会敲定美中贸易协议。他也表示美国代表团本月将访华继续磋商。
  2月1日中国外交部例行记者会上,有记者连续问:美总统特朗普称贸易谈判代表莱特希泽和财长姆努钦将于2月中旬赴华磋商,日期是否已经确定?特朗普总统和习近平主席将在什么时候会晤?地点是在中国吗?有消息说中美首脑会晤将在2月份举行,地点是在海南。有没有这个可能呢?
  外交部发言人耿爽答:在刚刚结束的中美经贸磋商中,双方明确了下一步磋商的时间表和路线图。至于有关具体安排,包括磋商时间,建议你向主管部门询问。我们注意到特朗普总统表示十分期待同习近平主席再次会晤。正如习近平主席在致特朗普总统口信中指出,习主席也愿意同特朗普总统以各种方式保持密切联系。
  据《联合早报》采访中国人民大学国际关系学院副院长金灿荣,金灿荣老师表示,白宫声明的措辞依然很强硬,也没有明确回应中国的关切,例如开放市场让中国购买美国高科技产品。
  他说:“美国对谈判基本满意,但不是完全满意。中国应该是做了很大的努力,也就是让步,例如在贸易平衡问题上购买更多美国产品。”
  金灿荣认为,就算两国元首本月会晤能取得阶段性的协议,但应该还是无法根本解决问题,最理想是能争取到再一个停火协议。他认为中美经贸问题要获得较根本的解决,只能等今年下半年或年底中国经济环境逐渐提升、美国经济相对变差。
  (随附美国驻华大使馆发布的中英文声明)
2019年1月31日发布
  过去两天,来自美国和中国的高级别官员就我们两国的经济关系进行了密集和富有成效的谈判。美国感谢整个会议期间刘鹤副总理和他的团队所做的准备、展现出的勤奋和专业精神。
  这次谈判涉及了范围广泛的议题,包括:(1)美国公司被迫向中国公司转移技术的方式;(2)中国需要加强对知识产权的保护和执法;(3)美国公司在中国面临的众多关税和非关税壁垒;(4)中国对美国商业财产的网络盗窃造成的危害;(5)包括补贴和国有企业的市场扭曲力量如何导致产能过剩;(6)需要消除限制美国向中国出售制成品、服务和农业的市场壁垒和关税;以及 (7) 货币在美中贸易关系中的作用。双方还讨论了减少美国对中国巨大且不断增长的贸易逆差的需要。中国从美国农民、牧场主、制造商和企业购买美国产品是谈判的一个关键内容。
  双方表示了愿意参与所有重大问题的良好意愿,并且各谈判会议以富有成效和技术性的讨论为特点,讨论了如何解决我们的分歧。美国特别关注在结构性问题和减少赤字方面达成有意义的承诺。双方同意任何决议将会完全执行。
  虽然已经取得了进展,但仍有许多工作要做。唐纳德·J·特朗普总统重申,在布宜诺斯艾利斯同意的90天进程是一个严格的最后期限,如果美国和中国截止2019年3月1日不能达成令人满意的结果,美国关税将会增加。美国期待着在这些重要议题上与中国进一步谈判。
Statement of the United States Regarding China Talks
Issued on: January 31, 2019
  For the last two days, high-ranking officials from the United States and China have engaged in intense and productive negotiations over the economic relationship between our two countries.  The United States appreciates the preparation, diligence, and professionalism shown throughout these meetings by Vice Premier Liu He and his team.
  The talks covered a wide range of issues, including:  (1) the ways in which United States companies are pressured to transfer technology to Chinese companies; (2) the need for stronger protection and enforcement of intellectual property rights in China; (3) the numerous tariff and non-tariff barriers faced by United States companies in China; (4) the harm resulting from China’s cyber-theft of United States commercial property; (5) how market-distorting forces, including subsidies and state-owned enterprises, can lead to excess capacity; (6) the need to remove market barriers and tariffs that limit United States sales of manufactured goods, services, and agriculture to China; and (7) the role of currencies in the United States–China trading relationship.  The two sides also discussed the need to reduce the enormous and growing trade deficit that the United States has with China.  The purchase of United States products by China from our farmers, ranchers, manufacturers, and businesses is a critical part of the negotiations.
  The two sides showed a helpful willingness to engage on all major issues, and the negotiating sessions featured productive and technical discussions on how to resolve our differences.  The United States is particularly focused on reaching meaningful commitments on structural issues and deficit reduction.  Both parties have agreed that any resolution will be fully enforceable.
  While progress has been made, much work remains to be done.  President Donald J. Trump has reiterated that the 90-day process agreed to in Buenos Aires represents a hard deadline, and that United States tariffs will increase unless the United States and China reach a satisfactory outcome by March 1, 2019.  The United States looks forward to further talks with China on these vital topics.
  (来源:新华社、美国驻华大使馆、《联合早报》等)
发布时间:2019年02月01日 来源时间:2019年02月01日
分享到:

留 言

网友留言为中美印象网网友个人的看法和感受,不代表本站观点

热点新闻
微博WEIBO

中美印象
官方微信